Little Almond

I think sometimes when you squint your eyes, you see better, see farther, see sharper. SOme people always have squinted eyes, like little almonds. They must see pretty well indeed!

Sunday, November 19, 2006

Journée
des Anciens Combatants



L'arche de Triomphe, et au centre le flambeau du soldant inconnu. Aujourd'hui on fête la journée des anciens combatants avec une parade des jeunes, nos paras en écharpe verte et berets rouges!


Dommage, pour 95% de la cérémonie on n'a vu que le dos de Bertrand, mais c'est comme c'est lui qui donne les ordres: "Garde à vue! les fesses serrées, les palmes en position de repasser les pantalons mais elles ne doivent pas y toucher!"



"Repos! Mais ne laisse pas tes yeux se promener partout! Et pas de sourire, soldat!"

"Présentez armes!


Ah voila Bertrand finalement devant nous! sérieux, les médailles témoignent sa carrière, plus la badge de Maitre Chien et l'insigne de paras! Quelle gloire!


"J'ai froid et j'ai faim, E Capitaine, on peut pas aller à un bistro sur le Champs? Oh merde, l'autocar toute de suite, on rentre à la caserne! Ah bon, je préfère les vigipirates."

Thursday, November 16, 2006

Food prof makes secret visit to Manila

During a recent trip to the Philippines, Dr. Mario Arnaldo, HPU TIM instructor, made a presentation, “Borderless Cuisine,” at the fourth Annual Congress of Dietetics. “People all over the world are becoming more health and diet conscious,” said Dr. Arnaldo. “I pointed out how easy it is to make a positive relationship between food and superfood, menus and recipes, and the service aspects of getting the food.” --Hawaii Pacifc University

Saturday, November 11, 2006

On s'amuse aux vidanges!
ceci est dédié à mon père, Dany! qui aime les vidanges!
photos par Isabelle



On nous a emmenait sur un terrain d'une ferme, nous jeunes devant, les adultes en surveillance derrière comme c'est nous qui va affronter un nouveau danger! Tout le monde se demandé qu'est-ce qu'on va vidanger?



On était là devant un grand pot plein de raisins noirs écrasés. Le chef, il faisait une sort de soupe pourpre, berck!



"Hé, Marion, on va manger ça?"
"T'inquiètes pas, c'est pour nettoyer les automobiles."
"Ah oui, c'est le vidange!"




Statistique: sur 6 jeunes français, quatre boivent le nouveau vin avec enthusiasme, dont un un tout petit moins. Un autre, le plus jeune, boit très vite et demande un deuxième verre. Et un, Gaetan, se méfie toujours! ça peut bien nettoyer les voitures aussi? MARION!!!!!!

Thursday, November 09, 2006

How best to celebrate my birthday
Pour célébrer mon anniversaire . . .



My Dad doesn't believe I'm already one year old. My mommy does, she says I am one year old and 25 pounds! She knows this because she picks me up often. When Dad picks me up, his one hand can almost cover me entirely and no one can see me! He got big hands, he works hard!

Mon père ne croit pas que j'ai déjà un an. Ma mère elle le croit car elle me disait toujours que j'ai un an et 15 kilos! Mais quand mon père me prend, je suis caché à l'intérieur des ses mains, car il a des grandes mains, il travaille dur!


That's grandma, she can't pick up her daughter anymore, my mom, so she picks me up instead, and that way I get extra cuddles!!! Grandma was very good to me, she gave me a big giraffe twice my size, but I don't know how I'm gonna ride it. She also gave me a red fire engine, with a pusher. I know what that's for! That's so Daddy can push me around in the fire engine. Hmm, I wonder if she got the fire engine for me or for my daddy????

Voilà mamie, elle ne peut plus prendre sa fille dans ses mains, donc elle me prends souvent, comme ça je reçois encore des calins supplémentaires. Mamie m'aime bien, elle me donnait un giraffe géant, deux fois ma taille, mais je ne sais pas comment je vais le monter! Elle me donnait aussi un camion de pompiers tout rouge, avec un levier pour pousser. Maintenant c'est mon père que peut me pousser partout! Hmm est-ce qu'elle a acheté le camion de pompiers pour lui ou pour moi???


That's my other uncle from France. Carlos. He's an old friend of the family for half a century! He brought me a nice outfit and winter jacket from Kid Cool!
Voici mon oncle d'amérique, mais non, de la France, Carlos. Ancien ami de la famille depuis une demi-siècle. Il ma apporté un ensemble pour l'hiver et un petit manteau de Kid Cool!


And there's my cake. Can you hear my Dad saying, 'an that piece is for me' ?
Voilà mon gateau d'anniversaire. Peux tu entendre mon père, il disait, 'et ce morceau est pour moi!'


Look it's already cut! Well I'm taking the big piece on the left!
Alors, regarde! c'est déjà tranché! Hmm, Je prend le plus grand morceau à gauche.

This little piggy went to Farmer's Market


On special days, my mom takes me to Farmer's Market. There are lotsa things here, like homemade jams (I like apple butter and maple syrup), all kinds of pies (I like pecan pie), and fresh pumpkins all over the place. I like these wagons, they got a place for kids to sit.




The punkins are so orange and so round, sometimes they look like orange eyes of a monster! But they're tough and hard and some have long stems like handles! Ya cud really pound someone over the head with one of these weapons of mass destruction!





There's grandma, I think they're finished now, but they didn't buy me anything!!!n It's like this all the time, great excitement, car ride, all talking about food and shopping and then they don't buy me anything! Whadda dis appointment!


Portrait of Johnathan



This is my house sedan, a kinda tall car seat, but no car. I just sit here and people think it makes me behave. HA HA HA HA!

Actually, I prefer these wagon seats at Farmer's Market or the Supermarket. Cuz you can reach out and grab stuff and put it in the wagon. By the time we get to th cash register, it's too late to return it so we end up with some nice cookies and choclates!

I'll add some more photos here, as I go along.

Les Aventures de mes Clochards
photos par Catherine




Voici deux, la petite qui attend son anniversaire;, et Julien qui rêve toujours à jouer, nager à la plage. Et moi avec tous les trois clochards, mais je ne les échange pas pour le monde entier!

Julien, il a aussi son côté sérieux, mais est-ce qu'il étudie ou joue-t-il aux jeux graphiques? Théo par contre, il ne cache pas ses rêves! Il aime les filles et les fêtes!




Voilà finalement, libéré! Et Audrey a emmené sa copine! 'Regarde, Audrey, Théo voulait tirer notre attention!'


E, Audrey, la plus grande part pour moi, ok?


Moi, je préfère me promener aux boutiques et regarder les belles robes et bijoux! Tu viens avec moi?

Ah finalement, la piscine! Com d'hab, Auderey est toujours le première en maillot de bain. Mais attends, la bataille n'est pas finis!


Bah tous mouilés! On a gagné! On a gagné!

Wednesday, November 08, 2006


Charlie - a birthday in Jersey

She is tall and slim, a jazz dancer, singer and missionary. She is known all over this little part of town, people say hello to her on the streets and everywhere. She has so many brothers and sisters, her uncle and cousin felt so solitary in this big family! This is her busy little office.

Elle est grande et svelte! danseuse de jazz et chanteuse aussi. Tout le monde la connais dans ce petit quartier, tout le monde la salue. Elle a tas de frères et soeurs, son oncle et son cousin se sentaient un peu solitaires au milieu de cette grande famille. Là en haut, son bureau.

But it's good we came because November 5 is her birthday. So after she finished all her pastoral work at the church, she finally slipped on a light coat over her black slit dress and tall boots and we went out in search of a good restaurant. We came across Gino's, Italian and very original. But seems everyone else knew about her birthday too, and before we knew everyone was singing happy birthday and a magic cake appeared with candles! WOW what a birthday!

Mais on ne regrette pas de venir (une heure et demi en avion de la Virginie, 15 minute de monorail, 20 minute de train et 30 minute de path plus un taxi! et tout ralenti en dimanche!) car aujourd'hui le 5 novembre est son anniversaire! Après avoir terminé son travail pastoral, elle a glissé un imper sur sa robe noire collante et fendue et ses botte noires et on a cherché on bon resto. Chez Gino, Italien et original. Mais il me semble que tout le monde savais que c'est son anniversaire, car avant qu'on se rende compte tout le monde chantait "Happy Birthday" et soudain, un gateau chocolat apparaisse avec des bougies! WOW! Bonne Anniversaire!


Election Day . . . day of reckoning

The voting precinct at the Library of Winchester. Normally election posters are kept 100 metres away from the entrance of the voting precinct, so also any electioneers are also posted at some such distance.

Voting here started on time and ended on time, and by 3 PM more than half the prcinct had voted. This precinct had half a dozen electronic voting machines for the public. Very modern, activtated by finger touch, all names of candidates already on screen for the voter to select and vote and one could rethink and change one's vote until one pressed the validate button. Not possible to vote the same candidate twice.


What happens after graduation?


Forty-eight years and several pounds and calories later!!!! Here we are again in between Regis class reunions. Paul lives in Hampton, across the bay from Norfolk in Virginia. I was visiting in Winchester, in the far northwest corner of Virginia. So we met in between, in Frederiksberg, at an old colonial type tavern on the river, Brock's.

Paul's wife, Daneen, and I toast a chic martini before lunch.


Rusty came too.